ADVERTISEMENTREMOVE AD

From Monsoon Daghaa to Betrayal: The Many Meanings of Broken Trust in Shayari

Often translated as betrayal, 'dagha' is more than just being deceived.

Published
Aa
Aa
Small
Aa
Medium
Aa
Large

Mumbai is halfway through June and still waiting for the monsoon. Every few days the forecast promises rain, and every few days the clouds seem to change their mind. So, it feels like an act of 'daghaa'

Often translated as betrayal, 'dagha' is more than just being deceived. It is the hurt that comes when trust is broken. Through the poetry of Shakeel Badayuni and Qateel Shifai, we explore friendship, loyalty, disappointment and the peculiar ways human beings let one another down.

What makes betrayal hurt? Why does a friend's failure feel different from a stranger's? And can failing to truly understand, and showing up for the ones closest to us also become a kind of daghaa?
Because a stranger can fool you, but 'dagha' usually comes from someone closer. 
Tune in for some gems from Shakeel Badayuni and Qateel Shifai on dagha. And fareb? We'll get to that next week.

Speaking truth to power requires allies like you.
Become a Member
Monthly
6-Monthly
Annual
Check Member Benefits
×
×