The Magic of Dawn: ‘Sahar’ and ‘Sehr’ in Urdu Poetry

In this episode of Urdunama, learn how almost similar sounding words ‘sahar’ and ‘sehr’ are NOT similar at all.

1 min read

The Quint DAILY

For impactful stories you just can’t miss

By subscribing you agree to our Privacy Policy

In most languages, there are those confusing words that have similar pronunciation but are different in both meanings and spellings. So if you stumble upon some homonyms in Urdu which make you scratch your head, say no more.

We got you covered.

In this episode of Urdunama, The Quint’s Fabeha Syed explains the case of almost similar sounding words – ‘sahar’ which means ‘dawn’, and ‘sehr’ meaning ‘magic’.

Also featuring in this podcast is journalist and poet Noman Shauq, who not only shares with us some of the gems of Urdu poetry but also tells us for whom Faiz Ahmad Faiz wrote “ye sahir aankhein” in his poem Raqeeb Se.

Tune in.

(At The Quint, we are answerable only to our audience. Play an active role in shaping our journalism by becoming a member. Because the truth is worth it.)

Read and Breaking News at the Quint, browse for more from podcast

Speaking truth to power requires allies like you.
Become a Member

or more


3 months
12 months
12 months
Check Member Benefits
Read More
Stay Updated

Subscribe To Our Daily Newsletter And Get News Delivered Straight To Your Inbox.

Join over 120,000 subscribers!
More News