The Magic of Dawn: ‘Sahar’ and ‘Sehr’ in Urdu Poetry

In this episode of Urdunama, learn how almost similar sounding words ‘sahar’ and ‘sehr’ are NOT similar at all.
Fabeha Syed
Podcast
Updated:
In this episode of Urdunama, learn how almost similar sounding words ‘sahar’ and ‘sehr’ are NOT similar at all.
|
Photo : The Quint
In this episode of Urdunama, learn how almost similar sounding words ‘sahar’ and ‘sehr’ are NOT similar at all.
ADVERTISEMENT

In most languages, there are those confusing words that have similar pronunciation but are different in both meanings and spellings. So if you stumble upon some homonyms in Urdu which make you scratch your head, say no more.

We got you covered.

In this episode of Urdunama, The Quint’s Fabeha Syed explains the case of almost similar sounding words – ‘sahar’ which means ‘dawn’, and ‘sehr’ meaning ‘magic’.

Also featuring in this podcast is journalist and poet Noman Shauq, who not only shares with us some of the gems of Urdu poetry but also tells us for whom Faiz Ahmad Faiz wrote “ye sahir aankhein” in his poem Raqeeb Se.

Tune in.

(At The Quint, we are answerable only to our audience. Play an active role in shaping our journalism by becoming a member. Because the truth is worth it.)

Published: 22 Feb 2020,08:02 PM IST

ADVERTISEMENT
SCROLL FOR NEXT